• Przejdź do treści
Strona Do Nauki Hiszpańskiego · Hiszpański Blog

Strona Do Nauki Hiszpańskiego · Hiszpański Blog

SUPERPODERES

Zwiedzamy Hiszpanię idiomami

idiomy miasta

W tym wpisie zabiorę Cię w podróż po hiszpańskich idiomach geograficznych. Będzie o kilku miastach w Hiszpanii, które na stałe zagościły w słownikach hiszpańskich.

Zatem komu w drogę, temu czas.

Quien fue a Sevilla, perdió su silla.

DOSŁOWNIE: Kto pojechał do Sewilli stracił swoje krzesło.

CO ZNACZY NAPRAWDĘ: Tego zwrotu można użyć niemal dosłownie. Siadasz, ktoś zwraca Ci uwagę, że go właśnie podsiadłeś i wtedy, żeby zatrzymać miejsce, możesz wysunąć argument z Sewillą.

PRZYKŁAD: 

– Oye, este es mi sitio. 

– Pues ya sabes, quien se fue a Sevilla, perdió su silla.


No se ganó Zamora en una hora

DOSŁOWNIE:Nie zdobyło się Zamory w godzinę.

CO ZNACZY NAPRAWDĘ: Ten idiom znaczeniowo jest podobny do naszego nie od razu Kraków zbudowano. Czyli, aby osiągnąć coś doniosłego, wielkiego, znaczącego potrzeba czasu i wysiłku.

PRZYKŁAD: 

– Llevo un mes estudiando inglés y sigo sin entender nada.

– Tranquila, no se ganó Zamora en una ahora. Date más tiempo.


Estar en Babia

DOSŁOWNIE: Być w Babii.

CO ZNACZY NAPRAWDĘ: Być rozkojarzonym, nie zwracać uwagi na to co się wokół dzieje, odlecieć, być myślami gdzie indziej.

PRZYKŁAD: 

– Juan, ¿me escuchas? ¡Despierta que estás en Babia! 

– Ay, perdona. ¿Qué decías?


Aprovechando que el Pisuerga pasa por Valladolid

DOSŁOWNIE: Korzystając z tego, że (rzeka) Pisuerga przepływa przez Valladolid.

CO ZNACZY NAPRAWDĘ: Kiedy ktoś mówi o czymś, co nie ma żadnego związku z tym, o czym rozmawia się w danej chwili lub drastycznie chce zmienić temat.

PRZYKŁAD: 

– Parece que la reunión empezará en una hora. 

– Aprovechando que el Pisuerga pasa por Valladolid, me voy a fumar un cigarro.


Estar entre Pinto y Valdemoro

DOSŁOWNIE: Być pomiędzy Pinto i Valdemoro.

CO ZNACZY NAPRAWDĘ: Tego zwrotu używa się, aby wyrazić niepewność, wątpliwość w wyborze pomiędzy dwoma opcjami.

PRZYKŁAD: 

– No sé qué voy a hacer, estoy entre Pinto y Valdemoro.


Pasar una noche toledana

DOSŁOWNIE: Spędzić toledańską noc.

CO ZNACZY NAPRAWDĘ: Nie zmrużyć oka, nie przespać nocy z powodu jakiś uciążliwości, dolegliwości czy niewygód, na przykład głośnej imprezy u sąsiada, płaczu dziecka czy nerwów przed egzaminem.

PRZYKŁAD: 

– Ana está muy preocupada por toda esta situación y no va a venir. Acaba de llamar diciendo que pasó una noche toledana.


Salir de Málaga para meterse en Malagón

DOSŁOWNIE: Wyjechać z Malagi, aby pojechać do Malagon.

CO ZNACZY NAPRAWDĘ: Ten zwrot również ma odpowiednik w naszym języku i oznacza mniej więcej to samo co nasze z deszczu pod rynnę, czyli wydostać się ze złej sytuacji, żeby znaleźć się w jeszcze gorszej.

PRZYKŁAD: 

– Pobre Maria, me da pena, salió de Málaga para meterse en Malagón.


Irse por los cerros de Úbeda

DOSŁOWNIE: Chodzić po wzgórzach Ubedy.

CO ZNACZY NAPRAWDĘ: Powiemy tak do kogoś kto owija w bawełnę, przeciąga, zmienia temat, tak aby nie odpowiedzieć wprost na pytanie.

PRZYKŁAD: 

– Deja de irte por los cerros de Úbeda y dime que has hecho.


Quedarse/ estar en la luna de Valencia.

DOSŁOWNIE: Zostać/ być na księżycu Walencji.

CO ZNACZY NAPRAWDĘ: Powiemy tak o kimś kto jest zakręcony, pozostaje w tyle bo jest rozkojarzony, nieobecny i nie zwraca uwagi na to co się dzieje.

PRZYKŁAD: 

(Hablando por teléfono)

– ¡Llegaré tarde, otra vez! ¡Lo siento, Ines!

– Ay José, José… estás en la luna de Valencia.


Pasarse tres pueblos

DOSŁOWNIE: Przekroczyć 3 wioski.

CO ZNACZY NAPRAWDĘ: To nasze przegiąć, grubo z czymś przesadzić.

PRZYKŁAD: 

– Deja de comer tanto, pareces una ballena.

– Oye, oye… te has pasado tres pueblos, no me hables así.


Spodobał Ci się ten post?
[Głosów: 8 Średnia: 4.6]

Reader Interactions

Dodaj komentarz Anuluj pisanie odpowiedzi

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.



Kto za tym stoi · Polityka Prywatności
Copyright © 2025 · Hecho con ❤️ por SUPERPODERERES

Ta strona korzysta z ciasteczek aby świadczyć usługi na najwyższym poziomie. Dalsze korzystanie ze strony oznacza, że zgadzasz się na ich użycie.ZgodaPolityka prywatności