• Przejdź do treści
Strona Do Nauki Hiszpańskiego · Hiszpański Blog

Strona Do Nauki Hiszpańskiego · Hiszpański Blog

SUPERPODERES

Odwrócony znak zapytania i odwrócony wykrzyknik

Skoro tu jesteś, to pewnie zastanawiasz się, po co w języku hiszpańskim mają ten odwrócony znak zapytania (¿), czy odwrócony wykrzyknik (¡)? W zasadzie, poza językiem hiszpańskim, te znaki w żadnym innym języku nie pojawiają się.

Sprawa jest dość prosta. Chodzi o intonację. Weźmy pod lupę zwrot: Hablas español. I tak, możemy, po prostu stwierdzić, że mówisz po hiszpańsku.

  • Hablas español.

    Hablas español.

Jeśli postawimy dwa znaki pytające, to wiemy, że jest to pytanie. W tym przykładzie wygląda to trochę trywialnie, ale jeśli zdanie jest dłuższe, to od pierwszego momentu wiemy z czym mamy do czynienia.

  • ¿Hablas español?

    ¿Hablas español?

A teraz wyobraź sobie, że zaczepia Cię na ulicy człowiek i łamanym angielskim pyta o drogę do kina. Słyszysz, że przed chwilą do swojego towarzysza zwrócił się po hiszpańsku, więc postanawiasz wyjaśnić mu trasę w jego języku…. Słyszysz ten entuzjazm i zaskoczenie kiedy wykrzykuje: „¡Hablas español!”?

Odwrócony znak zapytania i wykrzyknik w użyciu

To teraz zobaczmy, jak ich właściwie używać.

Przede wszystkim odwrócony znak zapytania należy postawić tam, gdzie faktycznie zaczyna się pytanie. W praktyce wygląda to tak:

Si consigues el trabajo, ¿qué harás con el perro?

To samo pytanie możemy zadać nieco inaczej i wówczas postawić znak zapytania na początku i na końcu:

 ¿Qué vas a hacer con el perro si consigues el trabajo?

Analogicznie postępujemy w przypadku użycia wykrzykników. Dodatkowo, jeśli chcemy zwiększyć nacisk, możemy dodać 2 lub 3 wykrzykniki z przodu i 2 lub 3 na końcu. Wygląda to tak:

 ¡¡¡Traidor!!!

Zdrajca

A co w sytuacji, kiedy chcemy nasze pytanie po hiszpańsku wykrzyczeć? I na to jest sposób. Wystarczy, że dodamy znaki zapytania i wykrzykniki, tam, gdzie się znaleźć powinny np.:

¡¿Que haces?!

Tutaj również możemy podkreślić nasze pytanie, będące jednocześnie wykrzyknikiem. Musimy tylko pamiętać o tym, żeby zamykać znaki po kolei.

¡¡¿¿De verdad piensas hacerlo??!!

Naprawdę myślisz, żeby to zrobić?!

Tak jak nasze ą, ę, ć, ń, ż i ź gubią swoje kreseczki w języku pisanym na WhatsAppie czy w mediach społecznościowych, tak ¿ i ¡, nie zawsze mają szczęście pojawić się w podobnej, hiszpańskojęzycznej treści.

No cóż, niektórzy lubią żyć na krawędzi i łamać zasady. RAE (Królewska Akademia Hiszpańskiego), takiego zapisu nie pochwala i mówi mu głośne: ¡INCORRECTO!

Spodobał Ci się ten post?
[Głosów: 10 Średnia: 4.3]

Reader Interactions

Dodaj komentarz Anuluj pisanie odpowiedzi

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.



Kto za tym stoi · Polityka Prywatności
Copyright © 2025 · Hecho con ❤️ por SUPERPODERERES

Ta strona korzysta z ciasteczek aby świadczyć usługi na najwyższym poziomie. Dalsze korzystanie ze strony oznacza, że zgadzasz się na ich użycie.ZgodaPolityka prywatności