Co prawda, nie znajdziesz tutaj przepisu na tortillę, ani inne jajeczne danie, za to będzie o kilku jajecznych zwrotach, którymi możesz rzucić w rozmowie po hiszpańsku, choć na nikim się nie rozbiją, przynajmniej dosłownie.
Un huevo [czyt. uevo] to jajo, jajko, zarówno te kurze jak i te u mężczyzn, czyli nie odbiega wiele od tego co my rozumiemy pod tym hasłem. Jeśli jajek jest więcej to po hiszpańsku powiemy: huevos.
Huevos w języku hiszpańskim są szczególnie popularne, choć jak już ustaliliśmy, nie tylko w kuchni i wiele możemy za ich pośrednictwem wyrazić.
Poniżej znajdziesz listę 13 najpopularniejszych, jajecznych zwrotów, które na pewno zdarzy Ci się usłyszeć, a może i wykorzystać.
Zaczynamy!
1. Estar hasta los huevos
To taka bardziej dosadna wersja estar hasta el moño, czyli po prostu mieć już czegoś serdecznie dość.
Przykład: Estoy hasta los huevos de que me tomen el pelo.
2. No tener huevos.
Jeśli ktoś nie ma jaj, to podobnie jak u nas, brakuje mu odwagi.
Przykład: Me apuesto lo que sea a que no tienes huevos de llamarla.
3. Tener huevos
A jeśli ktoś ma jaja, to ma nadzwyczaj bardzo dużo odwagi. Proste.
Przykład: Si alguien tiene los huevos de decírmelo a la cara, que me lo diga.
4. Ir pisando huevos
Jeśli ktoś idzie bardzo powoli i spokojnie to mogłoby się zdawać, że depcze po jajkach, przynajmniej temu kto wymyślił to powiedzenie tak się wydawało.
Przykład: ¡Venga, date prisa! ¡Que vas pisando huevos!
5. Tocarse los huevos
Choć może się to wydawać trochę sprzeczne, to ktoś kto dotyka swoich jaj, tak naprawdę nie robi absolutnie nic.
Przykład: José no se mueve del sofá, se toca los huevos todos los días.
6. Me importa un huevo
Jeśli ktoś powie, że coś go obchodzi jajko, to tak samo jakby powiedział, że go nic to nie obchodzi.
Przykład: Me importa un huevo lo que hagas con tu vida.
7. Pesa un huevo
Jeśli coś waży jajo to znaczy, że jest bardzo ciężkie i ledwo to można udźwignąć. Najczęściej potrzebna jest pomoc.
Przykład: Javi, ayúdame a subir esta caja que pesa un huevo.
8. Ser un huevón
A jeśli jaja ważą dużo, to są zbyt ciężkie żeby je przenieść z jednego miejsca na drugie. Wtedy taka osoba, która musi je nosić, w którymś momencie przestaje podejmować jakiekolwiek wysiłek. Po polsku, my takich określamy słowem leń.
Przyklad: ¡Vamos huevón, levanta! ¡Vamos a dar una vuelta!
9. ¡Manda huevos!
Z wysyłaniem jaj nie ma nic wspólnego. Tak wyraził swoje zdziwienie, zaskoczenie, oburzenie i gniew, w latach 90, pewien polityk hiszpański w trakcie obrad posłów nad jakąś ustawą. Co w tym nadzwyczajnego? Nie miał wyłączonego mikrofonu… Społeczeństwo podchwyciło i po dziś dzień używa.
Przyklad: ¿Qué no va a venir? ¡Manda huevos!
10. ¡Y un huevo!
Jeśli w odpowiedzi na swoją prośbę usłyszysz ¡y un huevo!, to twój rozmówca nawet palcem nie zamierza kiwnąć, żeby ci pomóc, bo znaczy to tyle, co nasze: nie ma mowy.
Przykład:
– Vamos a salir a bailar esta noche.
-¡Y un huevo!
11. Cuesta un huevo
Jeśli coś kosztuje jajko, to znaczy, że jest bardzo drogie lub wymaga bardzo dużo wysiłku.
Przykład:
– Me cuesta un huevo subir las escaleras.
– No vamos a desayunar aquí. Mira los precios, el café cuesta un huevo.
12. Échale huevos
Dodać jaj, to tyle samo co wykrzesać z siebie trochę odwagi i dorzucić ją do wyzwania, którego się podejmujemy
Przykład: Échale huevos, que tú puedes.
13. Te quiero un huevo
I na koniec, jeśli ktoś powie Ci: te quiero un huevo (kocham cię jajko), to znaczy, że kocha Cię bardzo mocno.
Jeśli znasz inne zwroty ze słowem huevo, koniecznie podziel się w komentarzu.
Dodaj komentarz